
• Terimli, Lügatli, Kaynaklı, İndeksli Risale-i Nur KülliyatıRisale-i Nur Külliyatı, ilk olarak kaleme alınmaya başladığı günden itibaren,
toplumun her kesiminde son derece yoğun bir ilginin odağı oldu. Isparta’nın kuş
uçmaz, kervan geçmez nahiyesi Barla’nın dağlarında telif edilmeye
başlanan Risaleler, en
kısa zamanda çoğaltıldı ve fevkalâde bir hızla yurdun dört bir köşesine
ulaştırıldı. Köylüsünden kentlisine, câhilinden Âlimine her kesimden insan onu
hem okudu, hem yazdı. Okuyan bir başkasına okutabile telaşı ve gayretini
sergiledi.
Bir dönem yüzlerce el tarafından, yüz binlerce risale yazılıp çoğaltıldı.
Bir dönem teksir makinaları risaleleri çoğaltmak için durmaksızın çalıştı.
Ve öyle bir dönem geldi ki, matbaa makineleri milyonlarca Risale basmaya
başladı.
Diğer yandan bütün bu güzel gelişmeler olurken, maalesef ülkemiz insanının
konuştuğu günlük dildeki yozlaşma her geçen gün daha da arttı. Entellektüel
seviye düştükçe düştü ve en önemlisi okuma alışkanlığının çok düşük seviyelerde
olması insanlarımızın Risale-i Nur ile tanışıp yeterince istifade etmesini
engelliyor.
Bu ve benzeri engelleri aşmaya yönelik olarak Risale-i Nur Külliyatı’nı
yayınlayan yayınevleri tarafından bazı çalışmalar yapılmakta. Risale-i Nur’dan
daha fazla istifade etmek isteyen okurların taleplerini karşılayabilmek için
değişik yöntemler uygulamaktalar. Bu doğrultuda benzer veya birbirinden farklı
bazı yöntemlerin uygulandığını görüyoruz:
- Sayfa altlarına ayet ve hadislerin meallerine ve kaynaklarına yer verilmesi.
- Ana metinde geçen bazı kelimelerin anlamlarının sayfa altlarına veya kitap
sonlarına konulması.
- Kitap sonlarına çeşitli indeksler (konu,
Esmâ-i İlâhiye,
şahıs,
mekân,
âyet-i kerime,
hadis-i
şerif) ve bibliyografya gibi ek bölümlerin ilave edilmesi.
Risale-i Nur’u okuma ve anlamanın önündeki engelleri aşma, istifadeyi en yüksek
seviyelere ulaştırma maksadıyla kurulan Söz Basım Yayın, çok kapsamlı bir
projeyi uygulamaya koydu. Terimli, Lügatli, Kaynaklı, İndeksli Risale-i Nur
Külliyatı genel adıyla sürdürülen bu çalışmada, şimdiye kadar Sözler, Mektubat,
Lem'alar, Şua'lar, Asâ-yı Mûsâ, Barla Lâhikası, Kastamonu Lâhikası, Emirdağ
Lâhikası, İman ve Küfür Muvazeneleri neşredilmiş bulunuyor.
Yirmi Üçüncü Söz, Otuz Üç Pencere, Küçük Sözler, Haşir Risalesi ve Ramazan,
İktisat, Şükür Risaleleri, Münâcat, Meyve Risalesi, Uhuvvet Risalesi, Hastalar
Risalesi, Ene ve Zerre Risalesi, İhlâs Risalesi ve Tabiat Risalesi de yine Söz
Basım Yayın tarafından yayınlandı.
Kavramlar Sözlüğü (Sayfa
görüntüsü için tıklayınız)
Bu çalışmayı diğerlerinden farklı kılan en önemli özellik olarak, kitap sonunda
yer verilen Kavramlar Sözlüğünü gösterebiliriz. Bu sözlükte, Risale-i Nur’da yer
alan imanî ve itikadî meseleleri yeter seviyede anlayabilmek için bilinmesi
gerekli temel terimler ve kavramlar yine Risale-i Nur’un genel mantık örgüsü
içinde açıklanıyor. Ayrıca aynı kökten türeyen diğer kelimelerin anlamları da
terimlerin altına eklenerek kelimeler arasındaki akrabalık bağlarına dikkat
çekiliyor.
Örneğin kökü altında öncelikli olarak “Hikmet” kavramının ifade ettiği 10
ayrı mânâya yer veriliyor. Bunun ardından Cenâb-ı Hakkın isimlerinden olan
Hakîm, Hakem, Hâkim ayrıntılı olarak açıklanıyor. En son olarak da aynı kökten
türeyen diğer kavramlara yer veriliyor ve bu bölümde 39 adet kavramın anlamına
yer veriliyor.
Diğer yandan aynı kökten türeyen ve sayfa altlarında geçen terimlerin anlamları
sayfa altında kısaca verildikten sonra,
şeklinde bu sözlüğe yönlendiriliyor. Burada kelimenin Arapça kökünü ifade eden
harfler temel olarak alınırken, Arap alfabesindeki bazı harflerin latin
alfabesinde bulunmamasından dolayı ortaya çıkabilecek karışıklılara meydan
vermemek için transkripsiyon harfleri
kullanılıyor. Ayrıca kitap sonunda kavramların hangi kökten geldiğini gösteren
bir Kavramlar Listesi yer alıyor. Bu listenin hemen başında ise gerek Kavramlar
Listesinden, gerekse Kavramlar Sözlüğünden yararlanma yöntemi açıklanıyor.
Dipnot ve Haşiyeler
Sonradan eklenen dipnotlar numaralandırıldığı için, Müellif
veya talebeleri tarafından eklenen HAŞİYE’lerden kolaylıkla ayırt edilebiliyor.
Bilinmeyen Kelimeler
Her sayfanın altında bilinmeyen kelimelerin kısa açıklaması yapılıyor. Alfabetik
sıraya göre sıralanan kelimelerin sadece cümle içinde geçen anlamına yer
veriliyor.
Ayrıca, bu kelimenin daha ayrıntılı açıklaması ve aynı kökten türetilen diğer
kelimeler hakkında bilgi edinilmesi için (bk. m-s-l) notu düşülüyor.
Arapça İbareler
Müellifin kendisine ait olan Arapça ibarelerin meâlleri sayfa altında veriliyor.
Bu konuda eğer Müellif tarafından yapılmış tercümesi eserlerin diğer yerlerinde
varsa, bu tercüme aynen alınıyor. Sonradan yapılan tercümelerde ise Risale-i
Nur’un ruhuna ters düşmeyecek bir yöntem takip ediliyor.
İndeksler
Konu,
Esmâ-i İlâhiye,
şahıs,
mekân,
âyet-i kerime ve
hadis-i şerif indeksleri
aracılığıyla okur, aradığı bütün konulara en kısa zamanda ulaşabiliyor ve
istifadesini en üst seviyelere çıkarabiliyor.
Diğer yandan metin içinde geçen şahıs ve yerlerle ilgili tanıtıcı bilgiler, yine
kitabın en sonundaki “Ansiklopedik Bilgiler” bölümünde yer alıyor. Sayfa
altlarındaki sözlük içinde geçen (bk. bilgiler) uyarısı ile okurlar kitabın
sonundaki bu bölüme yönlendiriliyor.
Âyet ve Hadisler
Ana metinde yer alan âyetlerin meâli ve numaraları, âyetlerin içinde geçtiği
sûrelerin isim ve numaraları sayfanın alt kısmında yer alıyor.
Hadis-i şeriflerin kaynakları ve meâlleri de aynı şekilde sayfanın alt kısmında,
numara verilerek belirtiliyor.
Ansiklopedik Bilgiler
Her bir risalenin orijinal metninin altında şahıs, mekan, olay ve eser
isimlerinin karşısına, yine kitap sonunda yer alan Ansiklopedik Bilgiler
bölümüne yönlendirici tarzda küçük bir uyarı yapılıyor. Ayrıca, bu şekildeki
yönlendirmelerde, aynı maddenin eserin diğer yerlerinde geçiş şekli dikkate
alınıyor.
Kitap sonunda yer verilen Ansiklopedik Bilgiler bölümünde her bir madde genel
çerçevesiyle açıklanırken, Risale-i Nur'un genelinde nasıl yer aldığına dair
bilgiler sunuluyor.
Diğer Bilgiler
Eserlerin “İçindekiler” bölümünde her bir risalenin ana ve alt
başlıkları az ve öz açıklamalarla sunuluyor.
Her bir risalenin en sonunda ise o risalenin telif tarihleri ve yerleri
kronolojik olarak sıralanıyor.
Barla, Kastamonu ve Emirdağ Lahikalarında, diğer risalelerde bulunmayan iki
önemli özellik bulunuyor. Bunlardan birisi, eserlerin hemen başında yer alan
içindekiler bölümü. Bu bölümde o risale içinde yer alan mektupların bir cümlelik
başlıklar ile özeti bulunuyor. Diğer yandan aynı risalenin sonuna Fihrist bölümü
konuldu. Burada, eserde yer verilen mektupların özet muhtevası sunuluyor.
|